LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Section Française de l'emulateur Dawn of light.

Moderators: Support Team, Other Language Team

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Patou » Tue Nov 27, 2007 4:53 pm

KingNPC.WhisperReceive.AskForChampion

une erreur de frappe dans le language fr empeche le Roi de continuer ... remplacer:

[champions]

par : [Champions]
Release your scripts!
Image
alias Niko.

Freelance
Patou
DOL Devotee
 
Posts: 323
Joined: Wed Jun 27, 2007 4:22 pm
Website: http://roda.forum-pro.fr
Location: FR

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Graveen » Tue Nov 27, 2007 10:17 pm

merci pour l'info, je l'ai corrigé, ca sera dispo sur le svn ou dans les prochaines releases.
Image
* pm me to contribute in Dawn of Light: code, database *
User avatar
Graveen
Project Leader
 
Posts: 12660
Joined: Fri Oct 19, 2007 9:22 pm
Location: France

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Patou » Sun Dec 09, 2007 7:23 am

# /Quests
# AbstractQuest
AbstractQuest.FinishQuest.Completed: Vous avez terminez la quete: {0} !
AbstractQuest.OnQuestAssigned.GetQuest: Vous avez recu la quete: {0} !

GamePlayer.ReceiveItem.Receive: Vous recevez {0}!
GamePlayer.ReceiveItem.ReceiveFrom: Vous recevez {0} de la part de {1}!

# /Cancelstyle
Scripts.Players.Cancelstyle.On: ON
Scripts.Players.Cancelstyle.Off: OFF

Scripts.Player.Housing.HookPointAlready: Cet ancrage possede deja un objet!
Scripts.Player.Housing.ClearHookPoint: Voulez vous retirer l'objet du point d'ancrage?
Scripts.Player.Housing.HookPointCleared: Le point d'ancrage est maintenant vide.
Release your scripts!
Image
alias Niko.

Freelance
Patou
DOL Devotee
 
Posts: 323
Joined: Wed Jun 27, 2007 4:22 pm
Website: http://roda.forum-pro.fr
Location: FR

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Graveen » Mon Dec 10, 2007 2:39 pm

merci Patou, c'est dans le svn rev 904
Image
* pm me to contribute in Dawn of Light: code, database *
User avatar
Graveen
Project Leader
 
Posts: 12660
Joined: Fri Oct 19, 2007 9:22 pm
Location: France

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Patou » Mon Dec 10, 2007 5:58 pm

ya aussi toute les trad des ml

#ARBITER

mais la suis pas assez bon traducteur
Release your scripts!
Image
alias Niko.

Freelance
Patou
DOL Devotee
 
Posts: 323
Joined: Wed Jun 27, 2007 4:22 pm
Website: http://roda.forum-pro.fr
Location: FR

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Patou » Sat Jan 19, 2008 9:20 am

# /Recharger
Scripts.Recharger.GetExamineMessages: Vous regardez {0}. {1} c'est un {2} et il peut recharger votre equipement.
Scripts.Recharger.Interact: Je peut recharger une arme ou une partie d'armure, il suffit pour cela que tu me la donne.
Scripts.Recharger.ReceiveItem.CantThat: Je ne peut recharger cela.
Scripts.Recharger.ReceiveItem.Cost: Le prix a payer est de {0}. Accepte tu?
Scripts.Recharger.ReceiveItem.FullyCharged: Voila , ton item est rechargé!
Scripts.Recharger.ReceiveItem.StackedObjects: {0} je ne peut recharger une pile d'objets.
Scripts.Recharger.RechargerDialogResponse.Decline: Vous refusez.
Scripts.Recharger.RechargerDialogResponse.FullyCharged: Voila l'objet est au max!
Scripts.Recharger.RechargerDialogResponse.GiveMoney: Vous donnez {0} {1}.
Scripts.Recharger.RechargerDialogResponse.InvalidItem: Invalid item.
Scripts.Recharger.RechargerDialogResponse.NotMoney: Misereeee encore un fauché ....

GameTrainer.Interact.CaseRespecialize: respecialise

ces trad n'existe pas en FR
Release your scripts!
Image
alias Niko.

Freelance
Patou
DOL Devotee
 
Posts: 323
Joined: Wed Jun 27, 2007 4:22 pm
Website: http://roda.forum-pro.fr
Location: FR

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Graveen » Sun Jan 27, 2008 8:19 pm

c'est clair mais je ne peux pas mettre ces tras là dans langFR :p
Image
* pm me to contribute in Dawn of Light: code, database *
User avatar
Graveen
Project Leader
 
Posts: 12660
Joined: Fri Oct 19, 2007 9:22 pm
Location: France

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Patou » Mon Jan 28, 2008 12:36 pm

je sais bien c'est juste pour signaler ^
Release your scripts!
Image
alias Niko.

Freelance
Patou
DOL Devotee
 
Posts: 323
Joined: Wed Jun 27, 2007 4:22 pm
Website: http://roda.forum-pro.fr
Location: FR

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Eudes » Fri Feb 20, 2015 9:28 pm

Bonjour !

En 2015, le système de traduction semble avoir bien changé, et je m'y perds.

J'ai trouvé de nombreux fichiers de traduction dans GameServer\language et plusieurs tables dans la BD. Existe-t-il un guide ou un tuto ou une bonne méthode de travail concernant la traduction de certains contenus (je pense particulièrement aux races et aux classes) ?

J'ai trouvé beaucoup de discussions à lire sur le forum, mais rien de très précis sur le "comment procéder".

Merci à qui aura eu cette expérience et la partagera :)
Eudes
DOL Freak
 
Posts: 561
Joined: Wed Dec 05, 2007 12:27 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby HunabKu » Sun Feb 22, 2015 2:00 am

Je plusoie pour un ch'ti tuto s'il te plait Leo ;-)
"C'est l'ignorance qui apporte le chaos, pas la connaissance."
Scarlett Johansson dans "Lucy" de Luc Besson
-------------------------------------------------------------------------------
"Ignorance brings chaos, not knowledge."
Scarlett Johansson on "Lucy" by Luc Besson
User avatar
HunabKu
Developer
 
Posts: 1905
Joined: Sat Jun 18, 2011 4:48 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Eudes » Sun Feb 22, 2015 7:39 am

Je plusoie pour un ch'ti tuto s'il te plait Leo ;-)
Concernant certaines traductions, comme les races et les classes (mais parce que je cherche à personnaliser et donc modifier ces informations) je suis passé par le table "languagesystem" qui s'est rempli une fois la valeur "use_dblanguage" passée à True dans les "serverproperty".

Mais les valeurs modifiées dans le champ Text restent sur les anciennes valeurs InGame, malgré le jeu passé en /language set FR.

Donc, techniquement ça semble une piste intéressante mais concrètement je n'ai pas les résultats attendus...
Eudes
DOL Freak
 
Posts: 561
Joined: Wed Dec 05, 2007 12:27 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Eudes » Sun Feb 22, 2015 8:23 am

Je complète cette information en indiquant que dans "serverproperty" j'ai "server_language" à FR et "db_language" à FR aussi.

Et pourtant, quand je modifie une valeur "Text" dans "languagesystem", au premier reboot du seveur, les valeurs sont perdues et les anciennes reprennent le dessus... et ces "anciennes" sont celles contenues dans les fichiers de GameServer\language\FR

Pourquoi la BD ne conserve pas les informations qui visiblement sont écrasées à chaque reboot par le fichier .txt de langues alors que tout dans la BD est réglé pour que les valeurs de la BD prennent le pas sur le reste ?

Merci :)
Eudes
DOL Freak
 
Posts: 561
Joined: Wed Dec 05, 2007 12:27 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby HunabKu » Sun Feb 22, 2015 8:29 am

Vérifie, il y a une serverproperty qui dis de mettre a jour les language avec les fichier, met la à false sinon ça utilise les fichiers (anglais quand pas précisé d'utiliser la bdd dans le fichier)
"C'est l'ignorance qui apporte le chaos, pas la connaissance."
Scarlett Johansson dans "Lucy" de Luc Besson
-------------------------------------------------------------------------------
"Ignorance brings chaos, not knowledge."
Scarlett Johansson on "Lucy" by Luc Besson
User avatar
HunabKu
Developer
 
Posts: 1905
Joined: Sat Jun 18, 2011 4:48 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby Eudes » Sun Feb 22, 2015 8:43 am

"update_existing_db_system_sentences_from_files" à passer en False, tu as raison je viens de trouver et effectivement ça préserve les modifications dans la BD.

Merci :)

Mais malgré ça, et même en traduisant le champ Text de la version EN, mes modifications n'apparaissent pas IG.

Dans la pratique, j'essaye de renommer Fighter (classe de base des combattants corps-à-corps Albionnais) en Vagabond. Je mets donc VagabondFR dans le Text de la traduction FR et VagabondEN dans celle pour EN mais InGame j'ai toujours Fighter partout (à la sélection de l'avatar avec le texte qui dit que l'avatar est de la classe xxx et dans la fenêtre du personnage là où l'on voit la classe de l'avatar).
Code: Select all
"Text" "TranslationId" "Language" "Tag" "LastTimeRowUpdated" "LanguageSystem_ID" "VagabondFR" "PlayerClass.Name.Fighter" "FR" "" "2015-02-22 08:03:38" "19bdba4b-d3ab-4519-97a0-87a7cd0ae73a"
Code: Select all
"Text" "TranslationId" "Language" "Tag" "LastTimeRowUpdated" "LanguageSystem_ID" "VagabondEN" "PlayerClass.Name.Fighter" "EN" "" "2015-02-22 08:03:37" "331c5bc7-6ba0-4f92-9c4e-62b4760190b4"
Eudes
DOL Freak
 
Posts: 561
Joined: Wed Dec 05, 2007 12:27 am

Re: LanguageMgr: Erreurs et oublis de traduction

Postby HunabKu » Sun Feb 22, 2015 11:43 am

En fait pas mal d' "entrées" ne sont pas traduites et utilisées telles quelles dans le code.
Ce n'est pas le cas ici puisque les classes apparaisse en FR sous certaines conditions :
- Que tu utilise un client français (ça aide mais ça devrais fonctionner avec un client anglais pour les classes)
- Que le compte soit bien en FR et pas EN dans la table 'account'
"C'est l'ignorance qui apporte le chaos, pas la connaissance."
Scarlett Johansson dans "Lucy" de Luc Besson
-------------------------------------------------------------------------------
"Ignorance brings chaos, not knowledge."
Scarlett Johansson on "Lucy" by Luc Besson
User avatar
HunabKu
Developer
 
Posts: 1905
Joined: Sat Jun 18, 2011 4:48 am


Return to “%s” Français

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest